Jika Anda pernah ke bioskop di negara berbahasa perancis atau mengunduh film berbahasa perancis dan kemudian mencari subtitle untuk melengkapi pengalaman menonton Anda, kemungkinan Anda pernah mendengar istilah VO, VF, VOST, atau VOSTFR. Artikel ini akan menjelaskan Anda arti dari konsep-konsep tersebut.
Istilah-istilah ini hanya berlaku di Perancis dan negara-negara berbahasa perancis lainnya.
VO adalah singkatan dari Version Originale, atau versi asli atau original dari film tersebut. Istilah ini menyiratkan bahwa film ini memiliki subtitle bahasa perancis untuk penonton yang tidak mengerti bahasa asli film tersebut. Istilah ini digunakan oleh bioskop perancis untuk menandakan bahwa film ini memiliki subtitle.
VF adalah singkatan dari Version Française, yang memiliki arti versi perancis dari film tersebut. Hal ini berarti bahwa audio pada film tersebut sudah di-dub dengan audio atau pengisi suara berbahasa perancis, sehingga tidak lagi menggunakan audio atau bahasa asli film and tidak juga memiliki subtitle bahasa perancis.
VOSTFR adalah singkatan dari Version Originale Sous-Titrée en FRançais, yang berarti bahwa ini film ini menggunakan audio asli/original dari sebuah film, ditambah dengan subtitle dalam bahasa perancis.
Terakhir, istilah VOST yang merupakan singkatan dari Version Originale Sous-Titrée, atau versi asli/original dari sebuah film, lengkap dengan subtitle dalam bahasa asli dari film tersebut juga.
Image: © blankstock - 123RF.com