Menulis e-mail dalam bahasa Inggris adalah latihan yang harus dilakukan dalam konteks aktivitas profesional saat ini. Salah tafsir, formulasi yang terlalu kaku, atau terlalu santai merupakan resiko ketika menerjemahkan e-mail dalam bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.
Saat ini, penulis harus benar-benar menguasai tata cara berbahasa dan berkorespondensi dengan bahasa Inggris yang baik dan benar. Untuk menghindari salah korespondensi dalam bahasa Shakespeare, berikut ini adalah beberapa tip yang berguna untuk menyusun e-mail dalam bahasa Inggris yang profesional.
Saat ini banyak karyawan perusahaan yang bekerja dalam konteks internasional, untuk pertukaran komersial, untuk kemitraan, untuk pertanyaan tentang produk, dan lain-lain. Banyak pegawai mendapati diri mereka terpaksa untuk menghubungi profesional atau mitra yang berbasis di Inggris, Amerika atau di bagian dunia lainnya, sehingga harus berkomunikasi dalam bahasa Inggris.
Seperti dalam bahasa Indonesia, kolom "Subjek" harus harus selalu diisi dengan tepat dan ringkas, sesuai isi pesan. Kolom ini mengindikasikan tindakan atau tujuan yang spesifik dalam korespondensi e-mail ini. Saat membaca subjek e-mail, penerima harus mengetahui apakah itu:
Cara yang baik untuk memilih "kata kunci" yang tepat adalah dengan menulis subjek email setelah benar-benar menuliskan isi pesan dan membacanya dengan saksama. Begitu Anda telah memilih subjek e-mail Anda, tanyakan pada diri Anda pertanyaan sederhana: tanpa mengetahui isi e-mail, apakah subjek tersebut memungkinkan penerima untuk mengetahui isi e-mail dengan jelas?
Beberapa ungkapan dalam e-mail memang diijinkan dan tentu saja tergantung pada tingkat keakraban Anda, konteks hierarkis Anda, dan sejarah korespondensi Anda dengan lawan bicara.
Kalimat pengantar harus memberikan indikasi yang tepat tentang tujuan e-mail, sesuai dengan subjek. Anda tidak perlu memperkenalkan diri di awal email, karena tanda tangan memberikan informasi yang tepat tentang identitas Anda. Beberapa kalimat berikut mungkin juga digunakan dalam isi pesan:
Beberapa ungkapan atau kalimat diizinkan, namun tetap tergantung pada sifat pesannya:
Akhirnya, beberapa ungkapan yang sopan di akhir email, seperti "Hormat saya" dalam bahasa Indonesia, harus ditulis. Berikut merupakan kalimat standar untuk menutup e-mail dalam korespondensi berbahasa Inggris:
Empat kalimat standar:
Beberapa keistimewaan linguistik atau ortografi membedakan antara Inggris British dan Inggris Amerika. Sehingga, ingatlah untuk menanyakan terlebih dahulu, jenis bahasa Inggris yang digunakan koresponden Anda, sehingga tidak menyinggung lawan bicara (beberapa orang Amerika tidak menghargai khas bahasa Inggris British dan sebaliknya).
Beberapa kamus bahasa Inggris terkadang menandai perbedaan antara Inggris British dan Inggris Amerika.
Untuk lebih memperjelas e-mail profesional Anda dalam bahasa Inggris, pertimbangkan untuk menggunakan tanda baca untuk menekankan struktur kalimat (kolon, tanda kurung jelas, koma).
Apakah Anda baru saja menerima e-mail dalam bahasa Inggris? Luangkan waktu untuk memahami e-mail sebelum menjawabnya. Hindarilah penerjemah bahasa Inggris-Indonesia yang tersedia di Web. Penrjemah di web sering sekali menerjemahkan kata demi kata, sehingga dapat salah tafsir dan tidak akurat. Akhirnya, jangan ragu untuk memakai kalimat formulasi yang digunakan oleh lawan bicara Anda untuk menulis e-mail kepada Anda dalam bahasa Inggris.
Image: © Alberto_Zornetta - Shutterstock.com